Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 8:15

Context
NETBible

The next day Hazael 1  took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 2  face until he died. Then Hazael replaced him as king.

NIV ©

biblegateway 2Ki 8:15

But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king’s face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.

NASB ©

biblegateway 2Ki 8:15

On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place.

NLT ©

biblegateway 2Ki 8:15

But the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and held it over the king’s face until he died. Then Hazael became the next king of Aram.

MSG ©

biblegateway 2Ki 8:15

But the very next day, someone took a heavy quilt, soaked it in water, covered the king's face, and suffocated him. Now Hazael was king.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 8:15

Now on the day after, Hazael took the bed-cover, and making it wet with water, put it over Ben-hadad’s face, causing his death: and Hazael became king in his place.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 8:15

But the next day he took the bed-cover and dipped it in water and spread it over the king’s face, until he died. And Hazael succeeded him.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 8:15

But it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped it in water, and spread it over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.

[+] More English

KJV
And it came to pass on the morrow
<04283>_,
that he took
<03947> (8799)
a thick cloth
<04346>_,
and dipped
<02881> (8799)
[it] in water
<04325>_,
and spread
<06566> (8799)
[it] on his face
<06440>_,
so that he died
<04191> (8799)_:
and Hazael
<02371>
reigned
<04427> (8799)
in his stead.
NASB ©

biblegateway 2Ki 8:15

On the following
<04283>
day
<04283>
, he took
<03947>
the cover
<04345>
and dipped
<02881>
it in water
<04325>
and spread
<06566>
it on his face
<06440>
, so that he died
<04191>
. And Hazael
<02371>
became
<04427>
king
<04427>
in his place
<08478>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
th
<3588
T-DSF
epaurion
<1887
ADV
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
macma {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ebaqen
<911
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
periebalen
<4016
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
ebasileusen
<936
V-AAI-3S
azahl {N-PRI} ant
<473
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The next day
<04283>
Hazael took
<03947>
a piece of cloth
<04346>
, dipped
<02881>
it in water
<04325>
, and spread
<06566>
it over
<05921>
Ben Hadad’s face
<06440>
until he died
<04191>
. Then Hazael
<02371>
replaced
<08478>
him as king
<04427>
.
HEBREW
P
wytxt
<08478>
lahzx
<02371>
Klmyw
<04427>
tmyw
<04191>
wynp
<06440>
le
<05921>
vrpyw
<06566>
Mymb
<04325>
lbjyw
<02881>
rbkmh
<04346>
xqyw
<03947>
trxmm
<04283>
yhyw (8:15)
<01961>

NETBible

The next day Hazael 1  took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 2  face until he died. Then Hazael replaced him as king.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA